Übersetzen und mehrsprachige Fachkommunikation
Master UH
Université de Genève (UNIGE)
- Ausbildungsort
-
Genf (GE)
- Unterrichtssprache
-
Französisch - Englisch - Deutsch - Italienisch - Andere Sprache
- Ausbildungstyp
-
Universitäre Hochschulen UH
- Zeitliche Beanspruchung
-
Vollzeit
- Ausbildungsthemen
-
Sprach- und Literaturwissenschaften, Dolmetschen
- Studienrichtungen
- Swissdoc
-
6.811.3.6
Aktualisiert 10.08.2023
Beschreibung
Beschreibung des Angebots
Die drei Masterstudiengänge in Übersetzung
Die drei Masterstudiengänge in Übersetzung bieten eine Berufsausbildung auf höchstem Niveau. Sie bilden professionelle Übersetzerinnen und Übersetzer aus, die in der Lage sind, allgemeine und fachspezifische Texte in ihre Mutter- oder Kultursprache zu übersetzen. Dieses allgemeine Ziel beinhaltet die Entwicklung von Kompetenzen (methodische, textuelle, thematische, soziolinguistische und technologische), die notwendig sind, um für jede Kommunikationssituation angemessene Übersetzungsstrategien nach den in der Branche praktizierten Qualitätsstandards umzusetzen. Sie entwickeln die Fähigkeit zur Analyse und Informationssuche sowie zur strukturierten Reflexion über den Text und den Übersetzungsakt. Die Wahl eines der drei Masterstudiengänge in Übersetzung erfolgt im Laufe des Studiums und ermöglicht eine Spezialisierung auf :
- Fachübersetzung (MATS)
- Übersetzung und Technologie (MATT)
- Übersetzung und mehrsprachige Fachkommunikation (MATCOM).
Die Studierenden müssen eine Sprachkombination wählen, die den Lehrveranstaltungen der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen entspricht, d. h. eine Aktivsprache (A) und eine, zwei oder drei Passivsprachen (B). Die Übersetzungskurse werden in der Aktivsprache der Studierenden abgehalten.
Master in Übersetzen und mehrsprachiger Fachkommunikation (MATCOM)
Im MATCOM-Studiengang werden angehende Übersetzerinnen und Übersetzer in die Lage versetzt, ihre analytischen, sprachlichen, interkulturellen und teamorientierten Fähigkeiten weiterzuentwickeln, um mehrsprachige Fachkommunikationsprojekte erfolgreich durchführen zu können. Es verbindet die Ausbildung im Übersetzen mit der Anwendung dieser Fähigkeiten in verschiedenen Kontexten und Bereichen:
- Unternehmenskommunikation (Finanzwesen und mehrsprachiges Marketing)
- Multimediale Kommunikation (Web, Lokalisierung und audiovisuelle Übersetzungen)
- Management der Mehrsprachigkeit (Sprachpolitik und Umgang mit sprachlicher Vielfalt).
Sprachkombinationen
Die Mutter- oder Kultursprache ist die A-Sprache. Die anderen Sprachen sind die Passivsprachen, die auch als B-Sprachen bezeichnet werden. Das Sprachenangebot umfasst Arabisch (nur als Aktivsprache), Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch oder Russisch (nur als Passivsprache). Der Kandidat oder die Kandidatin wählt für MATCOM eine Sprachkombination mit 1, 2 oder 3 Passivsprachen. Die Übersetzungskurse werden in der Aktivsprache des/der Studierenden abgehalten.
Organisation des Studiums
Der Master stellt den zweiten akademischen Abschluss nach dem Bachelor dar und entspricht in der Regel dem Erwerb von 90-120 ECTS-Kreditpunkten. Für den Master in Übersetzung und mehrsprachiger Fachkommunikation ist der Erwerb von:
- 90 ECTS-Punkte, was 3 Studiensemestern entspricht, mit 1 Passivsprache.
- 120 ECTS-Punkte, was 4 Studiensemestern entspricht, mit 2 oder 3 Passivsprachen.
Aufbau der Ausbildung
1 ECTS-Kreditpunkt entspricht etwa 25-30 Arbeitsstunden
Master in Übersetzen und mehrsprachiger Fachkommunikation (MATCOM) | ECTS- Punkte |
Obligatorischer Unterricht im Kerncurriculum (Credits je nach Anzahl der Passivsprachen)
|
44, 60 oder 68 |
Pflichtunterricht ausserhalb des Kernlehrplanes
|
20 - 24 |
Wahfächer |
2 - 12 |
Diplomarbeit |
24 |
Total ECTS-Punkte (je nach Ansazhl der passiven Sprachen) |
90 oder 120 |
Link zum Aufbau der Ausbildung
Fächerkombination
Im Studiengang "Übersetzen und Mehrsprachige Fachkommunikation" ist keine Fächerkombination möglich.
Beschreibung als Nebenfach / Minor / Teilstudium / auch ausserfakultär
La branche ne peut pas être étudiée comme branche secondaire.
Voraussetzungen
Zulassung
Ohne Zulassungsprüfung:
- Universtitärere Bachelor (mind. 180 ECTS-Punkte) in mehrsprachiger Kommunikation, der von der Fakultät verliehen wird, sofern die gleiche Sprachkombination beibehalten wird.
Die Masterstudiengänge in Übersetzung stehen auch Inhaberinnen und Inhabern anderer akademischer Grade offen, wenn sie zuvor eine Aufnahmeprüfung bestanden haben.
Überblick über die verschiedenen Zugangswege zu den konsekutiven Masterstudiengängen : Admission - vue d'ensemble.
Die Hochschule ist für die Zulassung zuständig (siehe "Link zur Zulassung").
Link zur Zulassung
Anmeldung
Anmeldefrist für die Aufnahmeprüfungen bei FTI:
- 28. Februar 2024
Frist für die Anmeldung zur Aufnahmeprüfung an der Universität:
- 28. Februar 2024
Kosten
CHF 500.-/pro Semeseter
Abschluss
- Master Universitäre Hochschule UH
Universitätsabschluss in Übersetzung und mehrsprachiger Fachkommunikation (MATCOM) / Master of Arts in Translation and Specialised Multilingual Communication, Universität Genf
Perspektiven
Berufliche Perspektiven
Die Ausbildung an der FTI eröffnet zahlreiche Berufsmöglichkeiten sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor. Nach Abschluss ihrer Ausbildung finden die Studierenden des Studiengangs Mehrsprachige Fachübersetzung und Kommunikation eine abhängige Beschäftigung oder machen sich als Freiberufler im Bereich Übersetzung, Lokalisierung, Redaktion und Organisation der Produktionsprozesse mehrsprachiger Dokumente selbstständig. Die Tätigkeitsfelder sind sehr breit gefächert und die Berufsmöglichkeiten vielfältig: internationale Organisationen, NGOs, Verlagswesen, Übersetzungsagenturen, Verwaltung, Dokumentationszentren, Forschungsinstitute, Banken, Versicherungen, Gerichte, Medien, Bildungseinrichtungen usw.
Praktische Hinweise
Ort / Adresse
- Genf (GE)
Faculté de Traduction et d'interprétation
Uni Mail
Boulevard du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 4
Zeitlicher Ablauf
Beginn
Herbstsemester, September
Dauer
Das Masterstudium dauert 3 Semester (maximal 5 Semester) mit 1 Passivsprache und 4 Semester (maximal 6 Semester) mit 2 oder 3 Passivsprachen. Eine Verlängerung kann aus wichtigen Gründen gewährt werden.
Zeitliche Beanspruchung
- Vollzeit
Unterrichtssprache
- Französisch
- Englisch
- Deutsch
- Italienisch
- Andere Sprache
Französisch, Englisch und andere offizielle Sprachen der Fakultät in der von der/dem Studierenden gewählten Kombination.
Links
Auskünfte / Kontakt
Studiensekretariat:
- Marie-Laure Cudet
Tél. +41 (0)22 379 87 08
admission-fti@unige.ch
Studienberatung:
- Bachelor, mobilité, doctorat
Olivier Demissy-Cazeilles
Tél.: +41 (0)22 379 95 66
Olivier.Demissy@unige.ch - Masters
Nicole Stoll
Tél.: +41 (0)22 379 87 07
Nicole.Stoll@unige.ch
Anbieter 1
Université de Genève (UNIGE)
Rue du Général-Dufour 24
1211 Genève 4
Tel.: +41 (0)22 379 71 11
URL:
www.unige.ch/
Weitere Informationen
Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen
Universität Genf (UNIGE)
Bd du Pont-d'Arve 40
1211 Genf 1
Tel.: +41 (0)22 379 71 11
URL:
www.unige.ch/fti/fr/