Zum Titel springen

Suche

Übersetzungs- und Kommunikationstechnologien

Master UH

Université de Genève (UNIGE)

Kategorien
Ausbildungsort

Genf (GE)

Unterrichtssprache

Französisch - Englisch

Ausbildungstyp

Universitäre Hochschulen UH

Zeitliche Beanspruchung

Vollzeit

Ausbildungsthemen

Informatik: Studien und Lehrgänge - Sprach- und Literaturwissenschaften, Dolmetschen

Studienrichtungen

Angewandte Linguistik, Übersetzen, Dolmetschen - Computerlinguistik und Sprachtechnologie

Swissdoc

6.811.3.6 - 6.561.1.42

Aktualisiert 07.11.2024

Beschreibung

Beschreibung des Angebots

Der Master in Übersetzungs- und Kommunikationstechnologien (MATECH) richtet sich an Personen, die sich sowohl für Sprachen als auch für Informatik begeistern. Er vermittelt alle technischen und sprachlichen Fähigkeiten, die für die Verarbeitung mehrsprachiger Informationen erforderlich sind. Dazu gehören die Erstellung von Websites in mehreren Sprachen, die Leitung von Projekten zur Erstellung mehrsprachiger Dokumente, Übersetzungen oder Lokalisierungen, der Einsatz von Übersetzungstechnologien, die Verwaltung von Terminologie und die Suche nach mehrsprachigen Informationen. Er nimmt Studierende aller Muttersprachen auf. Der Unterricht wird auf Französisch und Englisch gehalten.

Der Studiengang ist in vier Hauptbereiche gegliedert:

  • Management von Übersetzungsprojekten und Qualitätssicherung (Entwicklung, Durchführung und Bewertung mehrsprachiger Projekte)
  • Informations- und Kommunikationstechnik (mehrsprachige Informationen suchen und verarbeiten)
  • Lokalisierung und Webmestrie (mehrsprachige Inhalte im Web erstellen)
  • Übersetzungstechnologie (Einführung und Bewertung von Übersetzungs- und Terminologieverwaltungstechnologien).

Die breit gefächerten Kurse sind sowohl theoretisch als auch praktisch ausgerichtet und weisen einen starken Bezug zur Arbeitswelt auf, insbesondere durch das fakultative Praktikum in einem Unternehmen. Die Diplomarbeit stellt eine erste Einführung in die Forschung dar und kann im Rahmen des Praktikums festgelegt werden.

Organisation des Studiums

Der Master ist nach dem Bachelor der zweite Studiengang der universitären Grundausbildung. Für den Erwerb des Masters in Mehrsprachiger Datenverarbeitung müssen 90 ECTS-Kreditpunkte erworben werden.

Aufbau der Ausbildung

1 ECTS-Kreditpunkt entspricht etwa 25-30 Arbeitsstunden.

Master in mehrsprachiger Kommunikationstechnolgien Crédits ECTS

Obligatorische Lehrveranstaltungen

  • Projektmanagement und Qualitätssicherung
  • Web- und Multimediatechnologien
  • Informations- und Kommunikationstechnologien
  • XML und mehrsprachige Dokumente
  • Linguistisches Ingenieurwesen
  • Lokalisierung
  • Methodologie der Recherche
28
Lehrveranstaltungen nach Wahl
  • Computergestützte Übersetzung
  • Maschinelle Übersetzung 1 - Systeme und Architektur
  • Maschinelle Übersetzung 2 - Pre-Editing, Post-Editing und Evaluation.
  • Korpus für die Übersetzung
  • Fchterminologie
  • Terminologie
20

Optionale Lehrveranstaltungen

  • Audiovisuelle Übersetzung
  • Fachbezogene schriftliche Kommunikation A
  • Schriftliche Fachkommunikation B (Englisch)
  • Praktikum, das unter das TIM fällt
  • Anderer Unterricht in Kommunikation, Computerlinguistik oder Informatik an der UNIGE
20

Diplomarbeit

22

Total ECTS-Punkte

90

Link zum Aufbau der Ausbildung

Fächerkombination

Im Programm "Übersetzungs- und Kommunikationstechnologien" ist keine Fächerkombination möglich.

Beschreibung als Nebenfach / Minor / Teilstudium / auch ausserfakultär

Das Fach kann nicht als Nebenfach studiert werden.

Voraussetzungen

Zulassung

  • Universitärer Bachelor (mindestens 180 Credits) in mehrsprachiger Kommunikation der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen, in mehrsprachiger Kommunikation oder Übersetzung, der an einer anderen Hochschule erworben wurde, in Kommunikation, Linguistik, Informatik, Literatur oder ein anderer Abschluss, der an einer Hochschule universitären Typs erworben wurde und als gleichwertig angesehen wird, wobei mindestens ein Kurs in Sprachtechnologie, Übersetzungstechnologien oder Informations- und Kommunikationstechnologien validiert wurde.
  • Zertifikat C1 für Englisch
  • Zertifikat B2 für Französisch
  • Zulassung sur dossier


Überblick über die verschiedenen Zugangswege zu den konsekutiven Masterstudiengängen : Zulassung - Überblick.

Die Hochschule ist für die Zulassung zuständig (siehe "Link zur Zulassung").

Link zur Zulassung

Anmeldung

Frist für die Anmeldung bei FTI :

28. Februar 2024

Frist für die Einschreibung bei der Universität :

28. Februar 2024

Kosten

CHF 500.-/Semester

Abschluss

  • Master Universitäre Hochschule UH

Master in Übersetzungs- und Kommunikationstechnologien, Universität Genf

Perspektiven

Berufsliche Perspektiven

Dieser Masterstudiengang ist auf vielfältige, zukunftsorientierte Berufe in zukunftsträchtigen Branchen ausgerichtet: Übersetzungstechnologien, mehrsprachiges Web, Lokalisierung, Kommunikation, Verwaltung von Fachwissen (knowledge
management), usw.

Praktische Hinweise

Ort / Adresse

  • Genf (GE)

Université de Genève - Faculté de traduction et d'interprétation (FTI)
Uni Mail
Boulevard du Pont-d'Arve 40
1211 Genève 4

Zeitlicher Ablauf

Beginn

Das Studium beginnt im Herbstsemester, Mitte September.

Dauer

Die Dauer des Masterstudiums beträgt 3 Semester, maximal 5 Semester. Eine Verlängerung kann aus wichtigen Gründen gewährt werden.

Zeitliche Beanspruchung

  • Vollzeit

Unterrichtssprache

  • Französisch
  • Englisch

Links

Auskünfte / Kontakt

Studiensekretariat:

  • Marie-Laure Cudet
    Tél. +41 (0)22 379 87 08
    admission-fti@unige.ch

Akademische Beratungen:

  • Bachelor, mobilité, doctorat
    Olivier Demissy-Cazeilles
    Tél.: +41 (0)22 379 95 66
    Olivier.Demissy@unige.ch
  • Masters
    Nicole Stoll
    Tél.: +41 (0)22 379 87 07
    Nicole.Stoll@unige.ch

berufsberatung.ch