Untertitel-Redaktor/in / Respeaker/in
- Bildungstypen
-
Berufsfunktion / Spezialisierung
- Berufsfelder
-
Kultur, Medien
- Branchen
-
Medien, Information, Film - Übersetzen, Dolmetschen
- Swissdoc
-
0.811.33.0
Aktualisiert 19.10.2023
Tätigkeiten
Untertitel-Redaktorinnen und – Redaktoren setzen Untertitel bei Vorproduktionen (Dokumentationen, Spielfilme und Serien) und Semi-Live-Sendungen (wie News-Sendungen). Sie produzieren bei Live-Sendungen wie Sportübertragungen die Untertitel während der Sendung selbst mittels Respeaking. Sie diktieren den gesprochenen Text in ein Mikrofon, welchen die Spracherkennungssoftware anschliessend in einen geschriebenen Text umwandelt.
Ausbildung
- Das Handwerk des Untertitelns und Respeakens wird intern bei SWISS TXT während der Probezeit erlernt. Dauer: ca. eineinhalb bis zwei Monate.
- Die ZHAW bietet in ihrem Bachelor-Studiengang Übersetzen mit der Vertiefung «Multimodale Kommunikation» auch Kurse in den Bereichen «Audiovisuelles Übersetzen» und «Respeaking» an.
Voraussetzungen
Anforderungen
- Flair für Sprache
- perfekte mündliche und schriftliche Beherrschung der deutschen Sprache und sehr gutes Verständnis des Schweizerdeutschen
- breites Allgemeinwissen
- Interesse am Weltgeschehen
- Technikaffinität
Weitere Informationen
Adressen
Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW)
Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IUED)
Theaterstrasse 15c
8401 Winterthur
Tel.: 058 934 60 60
URL: https://www.zhaw.ch/linguistik/
Swiss TXT Schweizerische Teletext AG
c/o SRF-Schweizer Radio und Fernsehen
Fernsehstrasse 1-4
8052 Zürich
Tel.: 044 305 67 32
URL: http://www.swisstxt.ch
E-Mail: